Arnaldur Indridason 的 3 本最佳書籍

我們來到犯罪小說的作者,他的姓氏是講西班牙語的人中最難發音的姓氏。 然而,對於每個人來說,這也是黑人流派中最有價值的姓氏之一。 他的小說被翻譯成多達 37 種語言,我想即使在吉布提也有人閱讀過他的小說。 我的意思是 ArnaldurIndriðason.

冰島作家有一些與眾不同的東西. 它不一定符合所有該類型讀者的口味,但就好像 Arnaldur 能夠將你置於一個令人不安的場景中,圍繞一個有待解決的險惡案件,在荒地中間,俯瞰美妙的北方顏色的燈光強烈得令人發狂。

這對你來說可能聽起來很奇怪,但永遠不要低估你的移情能力。 知道作者的冰島血統,我向你保證,他最終會帶領你通過他的想像,充滿陽光明媚的夜晚,黑暗的日子和明亮的磁性效果的天空。

事實是,由於這些部分的異國情調,其他北歐作家的犯罪小說,從 曼凱爾瓊斯博 (因為它按時間順序包含了絕大多數),它多年來一直在取得勝利。

但在我看來,只有 Arnaldur 能夠利用這種在寒冷和荒涼土地的大地力量之間進行敘述的能力來比喻任何精神病患者的內心。

3 部 Arnaldur Indriðason 推薦的小說

偷來的清白

最好的代表 北歐風格黑色,島國版本,帶著最大心理張力的情節之一回歸到那部驚悚片,該片與來自地球的恐懼有關,利用冰島的巨大孤獨,不僅是作者本人,而且是他令人毛骨悚然的家。設置和他令人不安的角色。

因為冰島語 阿納爾杜爾·英德里達森 他沉迷於在近幾十年來在世界文學中給予如此多的罪犯這一方面的深刻敘述。 並成為冰島的偉大代表,沒有人像他一樣利用冰冷的風景,廣闊的草原,除了幾個月又幾個月篩選的黑暗之外,沒有可能的藏身之處......

在作者這次向我們呈現的被偷走的純真中,我們遇到了兩個剛剛離開現場的角色,死神用暴力將他們帶走。 死亡將他們作為一個險惡計劃的一部分,為了最終揭開神秘面紗,善良的老督察 Erlendur 將不得不找出唯一可能的線索:他們過去作為師生的關係。

從那些學習和補習的日子已經過去了很長時間。 老師繼續這樣練習,而學生最終陷入了精神疾病,因為天知道他去了什麼地獄。

但現在,兩人的死亡開闢了一條因瘋狂和恐懼而變得黑暗的道路。 一條似乎通向那些地獄之火的道路,最終將他們倆都燒毀了。 因為這個年輕的精神分裂症患者的自殺和他以前的老師結婚了,有著無法言說的秘密,對於被發現的簡單感覺,他們都更喜歡死亡。

偷來的清白

死一般的寂靜

冰島實際上是一個與歐洲大陸隔絕的島嶼,然而,它也可以隱藏 39 至 45 年第二次世界大戰的黑暗時期的秘密。

現在的一些骨頭引起了各種研究人員的好奇心,從偵探 Erlendur 到承擔挖掘任務的考古學家自己。

這些神秘的骨頭是在雷克雅未克附近的一些石山中發現的,那裡是手無寸鐵的居民最後的避難所,他們一度發現遙遠的戰鼓也影響了他們。

對骨頭的研究最終成為了一次當地人記憶中的故事之旅,黑暗的召喚和事件構成了一個險惡的故事,冰島人的記憶冰似乎為了所有人的利益而保持安全。

死一般的寂靜

陰影的通過

古老的秘密在老雷克雅未克的這段歷史中悄悄溜走。 就像在 Sepulchral Silence 中一樣,第二次世界大戰以及英國和美國盟友在戰略上位於市場上的那個島上的安裝在內心深處產生了非常明顯的文化衝擊。

島上並不是每個人都互相認識,而是很多不應該知道的事情,最終都知道了。 所以埋葬秘密最終成為了那些地方的習俗。 在那些艱苦的戰爭年代甚至今天,只要你遇到或參與一些家庭恥辱,生活就會懸而未決......

陰影的通過

Arnaldur Indridason 的其他書籍......

北極冬天

我之前評論的舞台模仿是作者想像的一部分。 似乎沒有盡頭的冬天使冰島的世界變得黑暗。

沒有太陽,人類會打破晝夜節律的平衡,而事實是,心靈會受到影響。 一個被刺傷的孩子出現在街道中間,冰之間。 它的泰國起源指向仇外心理的爆發。

問題是,不乏潛在的殺手。 一部探討世界上最寒冷的冬天及其靈魂統治的小說。

北極冬天

Arnaldur Indridason 的其他推薦書籍

雷克雅未克之夜

幸運的受害者在街上徘徊,沒有地平線或目的地。 沒有人關心的無家可歸者,但有時可能成為計劃的一部分或黑暗陰謀的副作用,這些陰謀穿過同樣荒涼的街道,成為他們的領域。 即使在雷克雅未克這樣冰冷的街道上,似乎也沒有人能夠觀察或見證任何可能發生的複仇或算賬……因為即使是無家可歸的人也可能在逃離某些帶有重大秘密的過去式無家可歸。

在冰島首都的一片古老沼澤地區,一具無家可歸者的屍體漂浮在池塘里。 由於幾乎沒有人關心他的死,警方很快就結案了。 少了一個問題。 然而,一位名叫埃倫杜爾的年輕特工在市中心巡查時認識了這名乞丐,他開始對這起悲劇事件的情況著迷。 有幾個細節表明這不是一次簡單的事故,埃倫杜爾堅信每個人都應該得到正義。

5 / 5 - (7 票)

1 條評論“Arnaldur Indridason 的 3 部最佳書籍”

  1. Die im Artikel in deutscher Sprache erscheinenden Titel sind nur wörtliche Übersetzungen der spanischen Ausgaben, in keinem Fall aber die Richtigen Titel der deutschen Übersetzungen。

    答案

答案 阿爾弗雷德·維拉圖巴 取消回复

本網站使用Akismet來減少垃圾郵件。 了解您的評論數據是如何處理的.