妮可·克勞斯最好的三本書

Lo fácil es tener un padrino que te ayude a alcanzar gloria, éxito o un puesto de conserje en la Diputación. Lo difícil es encontrar a ese padrino cuando ningún vínculo te une a él. Y eso, en el ámbito de cualquier arte, solo surge desde el pleno convencimiento por la obra del nuevo aspirante.

類似的事情發生在 菲利普·羅斯 在發現這位年輕作家後 妮可·克勞斯(Nicole Krauss)。 當然,要說服一位文學天才,你必須同意他的觀點(即他的敘述風格),這是因為 妮可分享那部分連根拔起的祖先 orientado en lo creativo hacia el desnudado del alma con la brillantez lírica de una alumna aventajada también en el ámbito de una poesía sobre la que se cultivó durante años.

還值得強調的是,在這種存在主義品味中,他與大西洋兩岸的許多西班牙語作家特別和諧,這些作家也從元小說中探究了一種存在主義,遊走於現實與想像的邊界之間,合成一種非常生動的人物,最終記錄了非常不同的方面,但始終與任何事件中最人性化的概念相一致。 正是在這一點上,克勞斯在主題多樣性中找到了他的支柱之一: 吸引各種類型的讀者.

人們可以充滿愛、意識和歷史作為核心主題,在每個新故事中都會出現成千上萬關於生活的專題討論。 總是通過在清晰的疏離中孕育著情感的圖像來重新思考一切。 在這些鬥爭中,善良的老妮可以令人著迷的敏捷行動。

妮可·克勞斯推薦的前 3 部小說

在黑暗的叢林中

在某些場合,妮可被問到為什麼她放棄了她曾經如此精心培育的詩歌。 他的回答是,他愛上了這本小說,並發現了它的敘事能力。 毫無疑問,確實如此。 因為在她的最後一個故事中,我們發現的只是作者超越了自己。

朱爾斯和妮可這兩個角色,以一種時而有意、時而即興的方式,一步步走向標題所宣布的黑暗叢林。

情節在一個完美的範圍內發展(如果完美可以有任何範圍的話),這有時會令人不安、惱怒,因為它意味著對靈魂的發現,對作為讀者的靈魂的發現。

Porque una cosa es que se te hable de las peripecias de Jules y de Nicole y otra muy diferente es que descubras como ambos habitan en tu ser, con tus mismas dudas y tus mismas ansias.

El decorado ya es lo de menos. El encuentro de los protagonistas en un hotel de Tel Aviv podría producirse en el salón de tu casa. Pero es que además, sazonando todo lo que de hermosa composición existencial ya tiene la novela, un enigmático destino se va abriendo para Nicole y colateralmente para Jules.

當我們發現逃離自我只能到沙漠的孤獨,或者最不為人知、最不為人知的潮濕黑暗的叢林時,一切就都水到渠成了。

在黑暗的叢林中

愛情故事

這個自命不凡的標題,也許不需要尋求它,就達到了成為關於可能的本質歷史的最真實論文的感覺。 幾乎所有事情都是從最小的開始,從內到外,從封閉到發現。

這部小說讓文學充滿魔力,通過利奧·古爾基(Leo Gurky)和阿爾瑪·辛格(Alma Singer)的故事,前者因一個意外到達的包裹而起床,望向窗外,度過了生命最後的日子,後者則因處境而黯然失色的少年阿爾瑪·辛格(Alma Singer)。

A ambos los une un libro titulado «La historia del amor» una novela críptica, difícil de entender en su mezcla de aforismos surrealistas hechos diálogos.

愛情可以是一個偉大的故事,或者也許這本書的故事最終發現了對人物的愛。 在神秘的巧合之後,兩個角色就像一場即興戲劇一樣出現在同一個場景中,一切的意義最終都被追查出來,甚至是那本小說中敘述的最困難的概念,幾乎沒有人知道如何閱讀。

愛情故事

大房子

你常常會考慮惰性生命的可能性。 衣服的香氣讓我們想起某人,桌子堅持要毀掉我們的小腳趾,瓶子從我們手中滑落,在地板上碎成一千塊......好吧,這是一個粗略的例子,值得開玩笑。

但我還沒有找到更好的介紹來在辦公桌上講述這個故事。 是的,這是一件充滿魅力的家具,有小抽屜、架子、蓋子和其他元素。

這個故事的主角是費德里科·加西亞·洛爾卡(Federico García Lorca),所以它已經有了實質內容。 但最令人好奇的是這件家具如何在其高貴木材的節子之間不斷積累經驗。 是的,“他”是他從一種生活到另一種生活、從沙龍到倉庫的演變過程中的主角,他吸引了一些業主,也遭到了另一些業主的拒絕。

Nada de lo que ocurre a su alrededor puede mutarlo. Y, sin embargo, las cosas ocurren precisamente con él presente. Un viaje desde Manhattan hasta Chile, pasando por Oxford, de lugares donde es mimado como una joya a almacenes en los que el olvido amenaza con algún ataque de termitas…

Puede parecer una narración deshilvanada, hasta que descubres que es el escritorio quien marca los tiempos en su existencia, precisamente sin consciencia ni tiempo.

大房子

妮可克勞斯的其他推薦書籍

做人

也許就是這樣。 陽剛之氣可以更好地表徵、定義,但也可以從女性的角度進行諷刺,暴露另一面,最終找到男性定義的綜合,就像人類的一切一樣,總是有幾個焦點。

被認為是美國小說中最傑出的聲音之一,妮可克勞斯的聲望在她憑藉《愛情的故事》一躍進入文學舞台後才有所增加,這部小說被翻譯成超過 XNUMX 種語言,其中超過已售出一百萬份半。

在這個場合,克勞斯向我們講述了或多或少有問題和有問題的男子氣概,談到了人性中包含的溫柔承諾和暴力威脅之間的二分法,以及區分這兩個方面的細線。

美麗,流暢,略帶憂鬱,這些故事提供了一個精緻而無縫的形象,展現了男人和女人之間的情感鴻溝。

做人
5 / 5 - (3 票)

發表評論

本網站使用Akismet來減少垃圾郵件。 了解您的評論數據是如何處理的.