Jon Irvingning 3 ta eng yaxshi kitobi

Bunday holda Jon Irving jozibasi to'rtinchisiga to'g'ri keldi. Haqiqat shundaki, bestseller maqomiga erishish hech bo'lmaganda bitta narsani kafolatlaydi: siz u erga borish uchun ko'p mehnat qildingiz. Birinchi romani bilan cho'qqiga chiqqan mualliflar bor. Va ular buni haqiqiy hodisalar bo'lgani uchun qiladilar, lekin menga aytmangki, ular birinchi navbatda buyuk yozuvchi tug'ilganini aytganda, siz istamasligingizni ko'rsatasiz. Nashriyotchilar mushukni suvga olib boradigan yangi ovozlarni taqdim etishda ustadirlar va ba'zida ular o'rtacha darajani ko'taradilar.

Maxsus shovqinlar bir chetga, Jon Irving to'rtinchi romanini ko'rsatdi: Garpga ko'ra dunyou savdo -sotiqning maksimal darajalariga erishgan va u o'sha savdo -sotiqni qo'lga kiritganidan keyin qolishga kelgan, bu yozuvchini haqiqiy yolg'iz ishchi qilib qo'yadi, u har doim ham unumli bo'lmagan soatlarga asoslanib o'z iste'dodini qisman yengishga qodir.

Gap shundaki, qachon Jon Uolles Blunt o'zining taxallusi Jon Irvingni qabul qildiO'quvchining nuqtai nazariga qarab, hamma narsani tabiiy yoki jasorat bilan hal qiladigan mavzular bilan bizga ajoyib hikoyalar aytib berishni rejalashtiring, lekin har doim yaratuvchining erkinligi bilan, ishni tengsiz haqiqiylik bilan yakunlash uchun hech narsa qolmasligi kerak. .

Jon Irvingning eng yaxshi 3 ta romanlari:

Garpga ko'ra dunyo

Va bu erda biz yana bir bor. To'g'ridan -to'g'ri podium tepamda joylashgan muallifning birinchi romani bilan. Bilmadim, bu roman menga bu muallifning ko'pchilikka qaraganda ancha ustunroq ko'rinadi.

Garp dunyosi ba'zida Ignatius dunyosini ifodalaydi. de Ceciuosning uyg'otishi. Farq shundaki, Garp boshqalarning bu ahmoqligini o'zining qat'iyligiga (Ignatius ishi) asoslangan dunyoning buzib ko'rinishi sifatida emas, balki bizga ikki tomonlama standartlar, ikkiyuzlamachilik va shuning uchun nima ekanligini ochib beradigan istehzoli fikr bilan qabul qiladi. ko'rinishlarga to'la dunyoga vabo kabi tarqaladigan umumiy bema'nilik haqida gapirmasa ham bo'ladi.

Qolganlari uchun, kulgili kislotali vaziyatlar nuqtai nazaridan va Ignatiusning g'aroyib ruhi bilan chegaralanadigan belgilarga kelsak, biz harakat nuqtai nazaridan juda boshqacha hikoya chizig'ida qiziq o'xshashliklarni topamiz.

Garpga ko'ra dunyo

Sidr uyining qoidalari

Bu ba'zi obro'li muallifni abort qilish haqidagi kam sonli romanlardan biri bo'lishi mumkin. Lekin vahima qo'ymang, u yoki bu "yon" haqida xabardorlikni oshirishning yakuniy niyati yo'q. Hech bo'lmaganda topolmadim.

Xospisning bolalariga nisbatan alohida mehr bor, bu romanning ispan tilidagi birinchi sarlavhasida aks ettirilgan "Meyn shahzodalari, Yangi Angliya qirollari", shifokor va hospis direktori Larchning so'zlariga ishora qilib. bolalarga, lekin shunga qaramay, men Larchning o'zi bolalarini boqishga qodir bo'lmagan ayollarni abort qilishiga sabab bo'lishiga qaramay, hikoyaning maqsadi ongni tarbiyalash ekanligiga ishonmayman.

Bu tashlandiq bolalardan biri - Homer Uells, u Larchning tirikchilik qilishga qaror qilguniga qadar sodiq yordamchisiga aylangan. O'sha paytda, tashlab ketilganiga qaramay, Gomer olgan taqdir, umid va yashash imkoniyatlari kiradi.

Sidr uyining qoidalari

Sirlar xiyoboni

Irvingning so'nggi romanlaridan biri. Unda biz juda o'ziga xos retrospektiv hikoyadan bahramand bo'lamiz, u ham shikoyat, ham dunyodagi mag'lublar tomonidan amalga oshirilgan g'alabani tan olish bilan yakunlanadi.

Bosh qahramon Xuan Diego Filippinga samolyotda sayohat qilishga hozirlik ko‘rmoqda. Ayovadan o‘sha sayohat sabablari, uning dunyoning narigi chekkasidagi qarorgohi haqida biz juda kam narsa bilamiz... Biroq, biz bilgan narsa, hozirgi yozuvchi Xuan Diegoning kamtarin kelib chiqishidan ham ko‘proq.

Fohishaning o'g'li, u o'zini jinoyat yoki giyohvandlikka asos sifatida baxtsizlik vasvasalariga berilmaslik uchun o'zini qanday tuzatishni bilar edi. Uning bolaligidan samolyotdagi o'ziga xos daqiqalarga qadar bizga bir vaqtning o'zida hayajonli va ta'sirli hikoya taqdim etiladi.

Sirlar xiyoboni
5 / 5 - (5 ovoz)

"Jon Irvingning 2 ta eng yaxshi kitobi" haqida 3 ta sharh

  1. Ingliz tilida "The qoidalari of the cider house" to'g'ri tarjima qilinadi: THE CIDER HOUSE RULES

    javob
    • Vint sizga katta rahmat! Tarjimada buni to‘g‘ri tushunishga harakat qilaman.

      javob

Izoh qoldirish

Ushbu sayt spamni kamaytirish uchun Akismet-dan foydalanadi. Fikringiz ma'lumotlarining qanday ishlashini bilib oling.