3 найкращі книги Джумпи Лахірі

Коли книга оповідань це робиться за допомогою Пулітцерівська премія за художню літературу (Це нормально, що її присуджують романам), без сумніву, це тому, що це винятковий том, який у відповідному році витісняє безліч письменників, які прагнуть отримати нагороду за свої добре опрацьовані романи.

Так сталося Jhumpa Lahiri у 2000 році. У тридцять три роки ця молода жінка, парадигма мультикультуралізму, яка вивчала літературу та сповнена досвіду тут і там, досягла одного з найбільших успіхів в американській літературі своєю книгою оповідань, яка спочатку називалася « Тлумач емоцій».

З тих пір Лахірі не те, щоб він рясно скупив дуже велику власну бібліографію, але він продовжував публікувати чудові художні книги, широко підтримувані критиками та деякими читачами, які прагнуть цього, між екзотикою та культиватором оповідача, зосередженим на його погляді на світ як вічний мігрант. Від свого індійського походження, яке він зберігає у кожній своїй книзі до всього світу ...

Топ 3 рекомендованих книг від Джумпи Лахірі

Тлумач болю

Цікавість до надзвичайного визнання цієї книги оповідань незабаром задоволена. З першого абзацу ви негайно невблаганно ведетеся його сторінками. І це останнє видання — неминуче запрошення наблизитися до цього оповідача еміграції, який підкорив мільйони читачів спочатку в Сполучених Штатах, а потім і в решті світу.

Однак книга складається з дев’яти історій, які служать дуже концентрованому оповідному задуму. Те саме почуття виривання, яке виникає у всіх, хто був переміщений за їхньою власною волею або через накладення обставин, може виникнути через самотність, і для цього нам не обов’язково проїхати стільки кілометрів від того місця, визнаного нашою пам’яттю як рідного дому .

Найважливіша частина книги - це чарівна течія, яка перетворює цих героїв з далеких країн на самого читача, незалежно від походження. Самоаналіз людини при несприятливих обставинах пов'язаний з тим самим наміром зцілити поразку.

І хоча книга детально описує розбіжності між одними культурами та іншими, уявлення про чужорідне як суто семантичний корінь із етимологічно дивного закінчується наближенням до читача, який відкриває це, чужий собі та потребує людства у сусіда.

Тлумач болю

Гарне ім’я

Перший роман Джумпа мав таку стигматизацію, упередження щодо оповідної здатності великого в авторі, про якого була відома лише книга оповідань, настільки сильна, що вона захопила Пулітцера.

Але правда в тому, що в цьому романі Джумпа знову здивувала аргументом, який, здавалося, вже зависав над нею як ексклюзивний мультикультуралізм, інтеграція від бенгальської культури до Америки, але поширювалася на будь -який інший процес соціального змішування.

З аспектом оповіді поколінь, який також послужив атомізації історії шляхом складання оповідань, ми зустрічаємось із сім’єю Гангулі, деякими батьками, які повністю поважають їхнє походження, а деякими дітьми Гоголем та Сонею, які живуть на нічиїй землі, найбільш подібних до гетто, в якому ви можете бути зачинені відповідно до свого вибору ...

Гарне ім’я

Незвичайна земля

Одним з найбільших досягнень Джумпи є його перехід від особливого до глобального. Переможний тріумф оповідача, який спеціалізується на розповіді історій персонажів, приведених з її уявної реконструкції з її індуїстського походження, неможливо зрозуміти по -іншому.

Жорстокий успіх цієї книги протягом багатьох років у Сполучених Штатах базується на тій гармонії душ, яка, хоча вони складають свій досвід та свій суб’єктивний світ на основі своїх переконань, врешті -решт вони лише окреслюють ідею окремої людини вище все інше.

У цій книзі ми знаходимо персонажів без міток, позбавлених їх самої презентації як іммігрантів. І читачеві просто подобається виявляти, що мультикультуралізм не є проблемою, а, можливо, рішенням, щоб мати більше перспектив, з якими можна відкрити світ, до якого ніколи не можна підійти з однієї ідеї, не зіткнувшись з найнеприємнішими недоліками.

Незвичайна земля

Інші рекомендовані книги Джумпи Лахірі

Зошит Неріна

Зустріч із героями, безумовно, є найбільшою інтимністю акту письма. Виявляти його — це пропонувати руку читачеві, щоб супроводжувати його в цій дивній самотності, де шукають людей і створюють простори. Саме те, що відбувається в цій історії про металітературу та життя.

На дні шухляди столу у своєму будинку в Римі авторка знаходить деякі предмети, забуті їхніми колишніми власниками: поштові марки, греко-італійський словник, ґудзики, листівки, які ніколи не надсилалися, фотографію трьох жінок, що стоять перед віконце та блокнот кольору фуксії, на обкладинці від руки написане ім’я «Неріна».

Хто ця жінка без прізвища? Як класичний чи середньовічний поет, або таємничий художник епохи Відродження, Неріна уникає історії та географії. Без громадянства, поліглот, освічена, вона пише вірші про своє життя між Римом, Лондоном, Калькуттою та Бостоном, свій зв’язок із морем, її стосунки з родиною та зі словами, а у своєму блокноті виняткових та повсякденних віршів Джумпа Лахірі бачить особистість .

Між нею та Неріною, чиє все існування пов’язане з віршами та дуже небагатьма іншими підказками, існують ті самі стосунки, які об’єднують деяких сучасних поетів із їхніми двійниками, які іноді видають себе за інших авторів, коментують вірші, яких вони вдають, що їх не мають. написані або, частіше, вони виглядають простими читачами. Письменниця стає читачем і навіть викликає втручання таємничої третьої особи: вченого, який допомагає їй упорядкувати клубок строф і життів, які не є її, але які можуть бути нашими, і які через її нотатки плетуть другу книгу що, як Нарцис у міфі, не впізнає себе у власному відображенні.

Зошит Неріна

римські казки

Будь-яке житло в його численних варіаціях утворює найважливіше ядро. І саме тут формується початкова соціальна, але й духовна структура нашого світу. Такий собі підвішений стан, де кожен чекає свого моменту, щоб знову вийти туди на пошуки своїх спалахів слави. Знати цих персонажів означає спостерігати за ними з тієї внутрішньої частини, де все породжується.

Сім'я насолоджується відпусткою в римському заміському будинку, а дочка доглядачів - подружжя з давньою образою - займається домашніми справами і непомітно спостерігає за нею; радісна зустріч двох друзів виявляє, однак, непримиренні розбіжності; зрілий письменник стає одержимий жінкою, яку зустрічає лише на вечірках у спільного друга; родина, яку цькують сусіди, змушена покинути свій дім; пара шукає розради в Римі, щоб спробувати забути свою особисту трагедію.

Цими «оповіданнями, написаними в стані благодаті» (Роберто Карнеро, Avvenire), авторка «Тлумача болю» та «Незвичної землі» повертається до жанру, який зробив її всесвітньо відомою. Історія за історією, Джумпа Лахірі дивує і зворушує нас приголомшливою книгою про кохання, викорінення, самотність і природні ритми міста, яке приймає всіх однаково.

римські казки
5 / 5 - (7 голоси)

залишити коментар

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.