මිරදාස් එකතුව: චීන සාහිත්‍යයේ අනාගතය හරහා ගමනක්

ස්වාධීන ප්‍රකාශකයන්ට පමණක් ලබා ගත හැකි සැලකිල්ලෙන්, කෙනෙකුට සමහර විට වඩාත්ම අද්විතීය ප්‍රකාශන සොයා ගත හැකිය. ජනප්‍රිය කතුවැකිය එහි ඇත බැල්ම එකතුව. XXI සියවසේ සාහිත්‍යය උද්යෝගිමත් අයගෙන් තොරතුරු වෙත මෙහෙයුමක්. තෝරාගැනීමේ විස්තරය සහ කට්ටලයේ යෝජනා තේරුම් ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය මෙයයි. පරමාර්ථය: පුළුල්ම සහ විශිෂ්ටතම නියැදිය ඉදිරිපත් කිරීම වත්මන් චීන සාහිත්යය.

මක්නිසාද යත්, චීන සංස්කෘතික අවකාශය දැනට එහි සාහිත්‍යමය අංශයෙන් ශ්‍රේෂ්ඨතම හිමිකම් සොයා නොගන්නා බව සත්‍යයක් ලෙස පෙනේ. එහෙත්, ධාරා, ප්‍රවණතා හෝ ආශාවන් කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමෙන් (එය දැනටමත් එක හා සමාන නොවේ නම්, නොසලකා හැරිය හැකි ප්‍රතිභාව ලෝකයට පෙන්වීමට සොයන්නේ කෙසේදැයි දැන ගැනීම සහ උත්සාහ කිරීම පමණි. වැඩ සහ අලෙවිකරණයේ කරුණාව).

වඩාත් නිශ්චිත නිර්මාණාත්මක අවකාශයන් තුළ දේවල් වෙනස් වේ, මන්ද Liu Cixin වැනි අය වර්තමාන විද්‍යා ප්‍රබන්ධ තුළ එය බිඳ දමති. නිසැකවම වෙනත් ප්‍රභේදවල, චීනයේ සාදන ලද සමහර ආඛ්‍යාන ද හොඳ කාලයක් ගත කරයි. නමුත් අපගේ යථාර්ථය පිළිබිඹු කිරීම සම්බන්ධයෙන් වඩාත් අභිලාෂකාමී සාහිත්‍යයක් සලකා බැලීමේදී, වර්තමාන චීන ලේඛකයින් බොහෝමයක් නිරපේක්ෂ යොමු කිරීම් නොවේ.

එබැවින් ගුවන් යානය අඩු කිරීමට හෝ අපව අදූරදර්ශී බවට පත් නොකිරීමට, මිරාදාස් වැනි එකතුවක් නිශ්චිතවම අපව සීමාවන්ගෙන් මුදවා ගැනීමටත්, එම අභ්‍යන්තර ඓතිහාසිකත්වයේ අපූරු පරාසයෙන් ලෝකය සහ වර්තමානය පිළිබඳ දසුන් රාශියක් ලබා දීමටත් සමත් වේ. ඊට අමතරව, මෙම කාරණය තෝරාගත් චීන කතුවරුන්ගෙන් සැදුම්ලත් මහා ප්‍රහේලිකාවක හෝ මොසෙයික් මානයක මානයක් ගන්නේ නම්, එම අදහස ප්‍රභවයෙන් පිරී යයි.

මා මුලින් පෙන්වා දුන් පරිදි, ස්වාධීන ප්‍රකාශකයෙකු පමණක් අවශ්‍ය සියලුම කැපවීම් වලට වන්දි ලබා දෙයි, හොඳම විකුණුම්කරුගේ ක්ෂණික බලපෑමෙන් ආලෝක වර්ෂ කිහිපයක් දුරින්. මොකද සාහිත්‍ය ආභරණ හදන එක වෙන දෙයකින් යනවා. අපි "කතන්දර" ආකෘතියෙන් පොත් 4ක් සොයාගෙන ඇති අතර එය සාහිත්‍ය සම්පත් සමූහයකින් සමන්විත වන අතර ස්පාඤ්ඤ මහජනතාව සඳහා චීන කතුවරුන් ලිවීමේ නව සමකාලීන ආකාරය සාරාංශ කරයි.

සෑම පොතකම සමකාලීන චීන සාහිත්‍යයට ප්‍රවේශයක් නියෝජනය කිරීම සඳහා තෝරාගත් එක් එක් කතුවරයාගේ (එක් පොතකට කතුවරුන් 8-12 දෙනෙකු විසින් සාදන ලද) සැලකිය යුතු කතාවක් අඩංගු වේ. මෙම කතුවරුන්ගෙන් සමහරක් දැනටමත් වෙනත් භාෂාවලට පරිවර්තනය කර ඇත, විශේෂයෙන් ඉංග්‍රීසි, ප්‍රංශ, ස්පාඤ්ඤ ... ඒවා තවමත් පාඨකයන් අතර පුළුල් ලෙස බෙදා හැර නැත.

එහි අපට ගම්බද හා නගරයේ මිනිසුන්ගේ එදිනෙදා ජීවිතයට ඉඟි කරන සාම්ප්‍රදායික කථා හමු වේ; ඇවන්ගාඩ් සහ නව්‍ය ආඛ්‍යාන ශිල්පීය ක්‍රමවලින් ප්‍රයෝජන ගන්නා අපූරු කතා; පුරාණ චීන සංස්කෘතියේ සංවේදී හා සියුම් ස්වභාවයේ විශේෂත්වය සහිත සමීප සාහිත්‍යය ...

බටහිර සඳහා චීන සාහිත්‍යයේ යැයි කියනු ලබන සංකීර්ණත්වය වසර ගණනාවක් පුරා න්‍යෂ්ටික වී ඇත, ආසියානු දැවැන්තයා විසින් බටහිරට විවෘත කිරීම සහ රටේ සංස්කෘතික බලධාරීන් විසින් එම විවෘත කිරීමේ උනන්දුව සහ ප්‍රවර්ධනය කිරීම. බටහිරයන් ද අතීතයේ පැවති මෙම උනන්දුව අලුත් කර ඇත. මේ අනුව, අප ඉදිරිපත් කරන මෙම කථා කියවීම බටහිර පාඨකයා තුළ එකවරම විස්මයක් හා උනන්දුවක් ඇති කළ හැකි අතර, දැනටමත් විවිධාකාර වූ සහ එකවර වෙනස් වන උද්යෝගිමත් ලෝකයක් සොයා ගනී.

සමහර කතාවල, විවිධ තේමා සහ විවිධ ප්‍රතිකාර සමඟ වුවද, පවුල් ජීවිතයේ දුෂ්කරතා, මහලු විය, සම්ප්‍රදායන්ට ගරු කිරීම, ග්‍රාමීය ජීවිතය වැනි පොදු හරයන් හඳුනාගත හැකිය.

සමහර කතා වල කතුවරුන් වඩාත් නවීන ලෝකයක ගිල්වීමට දරන උත්සාහය සහ නව ආඛ්‍යාන ශිල්පීය ක්‍රම භාවිතා කිරීම ඔබට අගය කළ හැකිය.

මෙම වෙළුමේ වින්‍යාසය සඳහා, එක් එක් කතුවරයාගේ සැලකිය යුතු කතාවක් තෝරාගෙන ඇති අතර, එය එක් එක් අයගේ කෙටි චරිතාපදානයක් සමඟ ඇත. සමහර ඒවා චීනයේ වඩාත්ම කීර්තිමත් ත්‍යාග ප්‍රදානය කර ඇති අතර වෙනත් භාෂාවලට පරිවර්තනය කර ඇත.

MIRADAS එකතුවේ සමහර කතුවරුන් සහ ඔවුන්ගේ කථා:

  • Tie Ning: Meimei කවදාවත් කඳු දැකලා තිබුණේ නැහැ
  • Cao Wenxuan: Huiwa හි බැනරය
  • Bi Feiyu: පවුලේ කාරණා
  • Mai Jia: වැඩෙන
  • ලියු යුඩොං: මාලන් නැන්දාගේ කරත්තය සමඟ
  • වෙයි වෙයි: වැඩිමහල් සහෝදරිය
  • Zhang Huiwen: කුණාටුවෙන් පසු
  • හැන් ගීතය: අවසන්
  • හැන් ඩොං: මුවන්ගේ කෑගැසීම
5/5 - (ඡන්ද 13)

අදහස අත්හැර

මෙම වෙබ් අඩවිය ස්පෑම් අඩු කිරීම සඳහා Akismet භාවිතා කරයි. ඔබේ ප්රතිචාර දත්ත සැකසූ ආකාරය ඉගෙන ගන්න.