Арналдур Индридасондун 3 мыкты китеби

Биз криминалдык романдын авторуна испан тилинде сүйлөгөн эң фамилиясы менен келебиз. Жана дагы баарына кара жанрдагы эң баалуу фамилиялардын бири. Менимче, 37 тилге которулгандыктан, анын романдары Жибутиде деле окулган. айтайын дегеним Arnaldur Indriðason.

Эсте Исланд жазуучусунун башкача бир нерсеси бар. Бул жанрдын бардык окурмандарынын табитине туура келбеши керек, бирок Арналдур сизди тынчсыздандыруучу сценарийдин ичинде, чечиле турган коркунучтуу иштин айланасына, укмуштуу түндүктү караган ээн талаанын ортосуна жайгаштыра алган сыяктуу. түстөрдүн жарыгы жиндидей күчтүү.

Бул сизге кызыктай көрүнүшү мүмкүн, бирок эмпатикалык мүмкүнчүлүгүңүздү эч качан баалабаңыз. Жазуучунун исландиялык келип чыгышын билгендиктен, ал сизди ишендирип кетем, ал сизди кыялында жетелейт, күнөстүү түндөргө, караңгы күндөргө жана ачык магниттик эффекттер менен асманга.

Чындык бул бөлүктөрдүн экзотикалык чекити аркасында башка скандинавиялык авторлордун кылмыш романы Манкелл чейин Jo nesbo (анткени ал хронологиялык тартипте басымдуу көпчүлүктү камтыйт), ал көп жылдар бою жеңишке жетип келет.

Бирок, менин оюмча, бир гана Арналдур кандайдыр бир психопаттын ички жүрөгүнүн метафорасы катары суук жана меймансыз жердин теллурикалык күчтөрүнүн ортосунда баяндоо жөндөмүн колдонот.

3 Arnaldur Indriðason тарабынан сунушталган романдар

Уурдалган күнөөсүздүк

Эң мыкты өкүлү скандинавиялык жанр noir, Инсулярдык версия, Исландиянын жазуучунун гана эмес, анын коркунучтуу үйүнүн жалгыздыгынан пайдаланып, теллурикадан пайда болгон коркуу менен байланышкан, жалпы триллерге карата максималдуу психологиялык чыңалуу сюжеттеринин бири менен кайтып келет. орнотуулар жана анын тынчсыздандырган белгилери.

Анткени Исландия Арналдур Индрисон ал акыркы он жылдыктарда дүйнөлүк адабиятта ушунчалык көп нерселерди берип келген кылмышкердин бул тарабында терең баяндоо менен алектенет. Жана Исландиянын мыкты экспоненти болуп, ага окшогон эч ким муздак пейзаждарды, караңгылыктан ары жашынууга мүмкүн болбогон кенен талааларды айлар жана айлар бою элеп жиберет ...

Жазуучу бул жолу бизге тартуулаган уурдалган күнөөсүздүктө, биз жаңы эле сахнаны таштап кеткен эки каарманды жолуктуруп, аларды зордук -зомбулук менен алып чыктык. Өлүм аларды караңгы пландын бир бөлүгү катары кабыл алды, анын акыркы ачылышы, жакшы эски инспектор Эрлендур мүмкүн болгон бир гана нерсени: мугалим менен окуучунун ортосундагы мурунку мамилени тартууга мажбур болот.

Окуу жана окуу күндөрүнөн бери көп убакыт өттү. Окуучу психикалык ооруга чалдыккан соң, ал эмне кылганын Кудай билет, натыйжада практиканы уланта берди.

Бирок азыр экөөнүн тең өлүмү жинди жана коркуу менен караңгыланган жолду ачат. Экөөнү тең күйгүзүп бүткөн тозоктун отуна алып бара турган жол. Анткени жаш шизофреник жана анын мурунку мугалиминин өз жанын кыюусу башка бир нерсеге турмушка чыгат, айтууга мүмкүн болбогон сыры бар, анын жөнөкөй сезими ачылып, экөө тең өлүмдү артык көрүшкөн.

уурдалган күнөөсүздүк

Өлүмчүл үнсүздүк

Исландия, чындыгында Европа континентинен бөлүнгөн арал, бирок ошол эле убакта Экинчи Дүйнөлүк Согуштун 39-45 -жылдарындагы караңгы мезгилдеги сырларды да сактай алат.

Азыркы сөөктөр детектив Эрлендурдан тартып, эксгумация милдеттерин аркалаган археологдорго чейин ар кандай изилдөөчүлөрдүн кызыгуусун арттырат.

Табышмактуу сөөктөр Рейкьявиктин жанындагы кээ бир таштуу дөбөлөрдөн табылган, алар коргоосуз тургундар тарабынан акыркы баш калкалоочу жай катары пайдаланылган, алар алыскы согуштун добулбасы аларга да таасир эткенин бир убакта аныкташкан.

Сөөктөрдү изилдөө жергиликтүү элдин эсинде калган окуяларга, караңгы үндөргө жана окуяларга саякат болуп аяктайт, бул Исландиялыктардын эс тутумунун музу баарынын жыргалчылыгы үчүн сакталган көрүнөт.

Өлүмчүл үнсүздүк

Көлөкөлөрдүн өтүшү

Байыркы сырлар кары Рейкьявиктин бул окуясынан өтөт. Сепулчралдык жымжырттыкта ​​болгондой эле, Экинчи Дүйнөлүк Согуш жана Англиянын жана Американын союздаштарынын базарда стратегиялык жайгашкан аралга орнотулушу абдан ачык маданий шокту пайда кылды.

Бул аралда ар ким бири -бирин тааныйт деп айтууга болбойт, бирок билинбеши керек болгон нерселердин көбү билип калат. Ошентип, жашыруун жашыруу ал бөлүктөрдө адат болуп калды. Согуштун ошол оор жылдарында жана бүгүнкү күндө да, сиз кандайдыр бир үй -бүлөлүк маскаралыкка жолукканыңызда же катышканыңызда, жашоо жипке илинип калышы мүмкүн ...

Көлөкөлөрдүн өтүшү

Башка китептер Arnaldur Indridason ...

Арктикалык кыш

Автордун фантазиясынын бир бөлүгү катары сахнага окшоштуруу боюнча мен буга чейин комментарий бергеним. Аягы жоктой сезилген кыш Исландияда дүйнөнү караңгылатат.

Күн жок болсо, адам циркадиялык ритмдеги тең салмактуулугун бузат, жана чындык анын таасирине акыл азап чегет. Көчөнүн ортосунда, муздун ортосунда бычакталган бала пайда болот. Анын тай теги ксенофобиянын башталышын көрсөтүп турат.

Проблема - потенциалдуу өлтүргүчтөрдүн тартыштыгы жок. Дүйнөдөгү эң суук кышка жана анын жан дүйнөсүнө кирген роман.

Арктикалык кыш

Арналдур Индридасон тарабынан сунушталган башка китептер

Рейкьявик түндөрү

Көчөлөрдү горизонтсуз же көздөгөн жери жок тентип жүргөн жакшы курмандыктар. Эч кимге маани бербеген, бирок кээде ошол эле ээн көчөлөр аркылуу өткөн караңгы сюжеттин планынын бир бөлүгү же терс таасирлери болуп калышы мүмкүн болгон үйсүз. Ал тургай, Рейкьявиктегидей муздуу көчөлөрдө, бул жерде эч ким өч алуу же эсептешүү катары боло турган эч нерсени байкабай же күбө боло албайт окшойт... Анткени, үй-жайсыз адамдар да кандайдыр бир өткөндөн чоң сырлар менен качып, үйсүз калышы мүмкүн.

Исландиянын баш калаасынын эски саздуу аймагында селсаяктын өлүгү көлмөгө калкып баратат. Анын өлүмүнө дээрлик эч ким маани бербегендиктен, полиция ишти тез эле жаап салды. Бир азыраак көйгөй. Бирок, шаардын чок ортосунда кайырчыны тааныган Эрлендур аттуу жаш агент каргашалуу окуянын жагдайларына кызыгып баштайт. Бул жөнөкөй кырсык эмес экенин көрсөткөн бир нече деталдар бар жана Эрлендур ар бир адам адилеттүүлүккө татыктуу экенине бекем ишенет.

5 / 5 - (7 добуштар)

"Арналдур Индридасондун 1 мыкты китеби" боюнча 3 комментарий

  1. Die im Artikel in deutscher Sprache erscheinenden Titel sind nur wörtliche Übersetzungen дер spanischen Ausgaben, in keinem Fall aber өлүп richtigen Titel дер deutschen Übersetzungen.

    жооп

Комментарий калтыруу

Бул сайт спам азайтуу Akismet колдонот. Сиздин сын-пикирлер үчүн иштелип жатканын билүү.