ジュンパ・ラヒリのトップ 3 本

ストーリーブック それはで行われます ピューリッツァー賞フィクション部門 (小説に賞が授与されるのは普通のことだ)それは間違いなく、この作品が、その年によくできた小説の賞を待ち望んでいた多くの作家を追い出す異例のボリュームだからである。

それが起こったのです ジンパラヒリ 2000 年。XNUMX 歳のこの若い女性は多文化主義のパラダイムであり、文学の訓練を受け、あちこちで経験を積んでおり、当初は「」と呼ばれていた物語の本でアメリカ文学において最大の成功を収めました。感情の通訳者。」

それ以来、ラヒリは自身の広範な文献目録に贅沢をすることはなかったが、批評家や、異国情緒とエキゾチックな世界観に焦点を当てた語り手の育成の間の点を切望する読者によって広く支持され、素晴らしいフィクション本を出版し続けた。永遠の移民として世界へ。 各書籍に記されているインドの起源から全世界へ...

ジュンパ・ラヒリのおすすめ本トップ3

痛みの通訳者

この物語集の圧倒的な知名度に対する好奇心はすぐに満たされます。最初の段落からすぐに容赦なくページを読み進められます。そして、この最新版は、最初は米国で、その後世界の他の地域で何百万人もの読者を魅了したこの移民の語り手に近づくための避けられない招待状です。

ただし、この本は XNUMX つの物語で構成されており、非常に集中した物語の意図を果たしています。 自分の意志や状況の押し付けによって住む場所を追われた人すべてに生じる、同じような根こそぎの感覚は、孤独からも現れる可能性があり、そのためには、私たちの記憶によって認識されているその場所から何キロも旅する必要はありません。家。

この本で最も重要なことは、遠い国から来た登場人物たちを、その出身地が何であれ、最終的に読者自身に変える魔法の流れです。 状況が不利なときの人間の内省は、敗北を癒そうとする同じ意図と結びついています。

そして、この本はある文化と他の文化の間の差異について非常に詳しく述べているが、語源的に異質なものからの純粋に意味論的なルーツとしての異質なものという考えは、最終的には自分にとって異質であり、それを必要としている読者に語りかけることになる。隣人の人間性。

痛みの通訳者

良い名前

ジュンパの最初の小説には、ピューリッツァー賞を受賞するほど強力な物語の本しか知られていない作家の広範な物語の能力についての偏見、偏見がありました。

しかし実のところ、ジュンパはこの小説の中で、すでに排他的であると思われていた議論、つまり多文化主義、ベンガル文化からアメリカへの統合を、社会的異人種間の他のプロセスにも拡張可能にした議論で再び驚かせたのだ。

物語の構成として物語を細分化する役割も果たした世代間の語りの側面により、私たちはガングリ一家、自分たちの出自を完全に尊重する両親、そして最も無人地帯に住む子供たちのゴーゴリとソーニャに出会います。選択に従って閉じ込められたままにできるゲットーに似ています...

良い名前

珍しい土地

ジュンパの最大の功績の XNUMX つは、特定のものから世界的なものへの移行です。 ヒンドゥー教の祖先から再構成された想像上の登場人物たちの物語を語ることに特化したナレーターの圧倒的な勝利は、他の方法では理解できません。

この本がアメリカ全土で長年にわたって残忍な成功を収めたのは、魂の調和に由来しており、彼らは自分たちの信念に基づいて自分たちの経験や主観的な世界を作り上げているものの、最終的には上記の個人の考えを概説しているだけである。それ以外はすべて。

この本には、移民としての表現そのものが剥ぎ取られた、ラベルのない登場人物たちが登場します。 そして読者は、多文化主義が問題ではなく、最も苛立たしい欠点にぶつかることなく、単一のアイデアからは決してアプローチできない世界に取り組むためのより多くの視点を持つための解決策である可能性があることを発見することを単純に楽しんでいます。

珍しい土地

ジュンパ・ラヒリの他のおすすめ本

ネリナのノート

登場人物たちとの出会いは、確かに書くという行為の最大の親密さである。それは、人々が求められ、空間が創造されるその奇妙な孤独に読者を同行させる手を差し伸べていることを明らかにします。この金属文学と人生の物語で何が起こるのか。

著者は、ローマの自宅の机の引き出しの底で、前の所有者が忘れ去ったいくつかの品物を見つけます。切手、ギリシャ語とイタリア語の辞書、ボタン、送られなかったポストカード、家の前に立つXNUMX人の女性の写真です。窓、そして表紙に「ネリナ」という名前が手書きで書かれたフクシアのノート。

名字のないあの女性は誰ですか?古典や中世の詩人、あるいは謎めいたルネサンスの芸術家のように、ネリナは歴史や地理から逃れます。無国籍で多言語を話すことができ、教育を受けた彼女は、ローマ、ロンドン、カルカッタ、ボストンの間での人生、海とのつながり、家族との関係、そして言葉との関係について詩を書き、卓越した日常的な詩を集めたノートの中にジュンパ・ラヒリのアイデンティティを垣間見ることができます。 。

彼女とネリナの間には、存在全体が詩とその他ほとんど手がかりに託されているが、ある現代の詩人たちとその分身たちを結びつけているのと同じ関係があり、彼らは時々他の作家のふりをしたり、自分たちが書いていないふりをした詩についてコメントしたりする。あるいは、より多くの場合、彼らは単純な読書家であるように見えます。作家は読者となり、謎めいた第三者の介入さえ呼び起こす。学者は、彼女の詩集や人生を整理するのを手助けする。その人生は彼女のものではないが、それは私たちのものである可能性があり、彼女のメモを通して、XNUMX冊目の本を編む。それは、神話の中のナルキッソスのように、自分自身を反映して自分自身を認識しません。

ネリナのノート

ローマの物語

さまざまなバリエーションを持つどの家も、最も重要な核を形成します。そしてそこが、私たちの世界の最初の社会的構造だけでなく精神的な構造も形成される場所です。誰もが栄光の輝きを求めて再び外に出る瞬間を待つ、一種の辺獄のような場所。これらのキャラクターを知ることは、すべてが生成される内部性から彼らを観察することです。

家族はローマのカントリーハウスで休暇を楽しんでいますが、管理人の娘 - 古くからの侮辱を伴うカップル - が家事を世話し、慎重に彼女を見守っています。 しかし、XNUMX 人の友人の楽しい再会は、和解しがたい相違点を明らかにします。 成熟した作家は、共通の友人のパーティーでしか会わない女性に夢中になります。 隣人から嫌がらせを受けている家族は、家を出ることを余儀なくされています。 カップルはローマで慰めを求め、個人的な悲劇を忘れようとします。

これらの「優雅な状態で書かれた物語」(ロベルト・カルネロ、アヴヴェニール)によって、『苦痛と不慣れな土地の通訳者』の著者は、彼女を世界的に有名にしたジャンルに戻ります。ジュンパ・ラヒリは、愛、根こそぎ、孤独、そしてすべての人を平等に歓迎する都市の自然なリズムについての、めくるめく本で次々と物語を作り、私たちを驚かせ、感動させます。

ローマの物語
5 / 5-(7票)

コメントを残します

このサイトはAkismetを使用して迷惑メールを減らします。 コメントデータの処理方法を学ぶ.