3 bestu bækur Arnaldar Indriðasonar

Við komum til höfundar glæpasögu með ónauðsynlegri eftirnafn allra fyrir spænskumælandi. Og samt líka eitt mest metna eftirnafn í svörtu tegundinni fyrir alla. Með þýðingum á allt að 37 tungumálum hafa skáldsögur hans verið lesnar jafnvel í Djíbútí, býst ég við. Ég meina Arnaldur Indriðason.

þetta Íslenskur rithöfundur hefur það mismunandi. Það þarf ekki að vera fyrir smekk allra lesenda tegundarinnar, en það er eins og Arnaldur gæti komið þér fyrir í órólegu atburðarás, í kringum skelfilegt mál til að leysa, í miðri eyðimörk með útsýni yfir yndislegt norðurland litaljós eins mikil og brjálæðisleg.

Það kann að hljóma undarlega fyrir þig, en vanmeta aldrei samkenndargetu þína. Með því að þekkja íslenskan uppruna höfundarins, fullvissa ég þig um að hann mun leiða þig í gegnum ímyndunaraflið, fullt af sólskinsnóttum, dimmum dögum og himni með björtum segulmagnaðir áhrifum.

Sannleikurinn er sá að þökk sé þessum framandi punkti þessara hluta, glæpasögu annarra norrænna höfunda, frá Mankell upp Jo nesbo (vegna þess að það nær yfir mikinn meirihluta í tímaröð), það hefur sigrað í mörg ár.

En að mínu mati nýtir aðeins Arnaldur þá hæfileika til að segja frá frásagnarkröftum köldu og óviðbúanlegu landi sem myndlíkingu fyrir innra hjarta hvers geðsjúklings.

3 Mælt skáldsaga eftir Arnald Indriðason

Stolið sakleysi

Besti fulltrúi norræn tegund noir, einangruð útgáfa, snýr aftur með einni söguþræði hámarks sálrænnar spennu gagnvart þessari heildar spennusögu sem tengist ótta sem er fæddur frá telluric og nýtir mikla einveru Íslands sem er ekki aðeins höfundurinn sjálfur heldur líka hræðilegur hans stillingar og truflandi persónur hans.

Vegna þess að íslenskt Arnaldur Indriðason hann gefst upp fyrir djúpri frásögn innan þessa þáttar glæpamannsins sem hefur verið að gefa svo mikið í heimsbókmenntum undanfarna áratugi. Og gerðu þig að miklum áhrifamanni Íslands, enginn eins og hann nýtir sér ískalt landslagið, breiðar steppurnar þar sem ekki er hægt að fela sig fyrir utan myrkrið sem sigtað er mánuðum og mánuðum saman ...

Í þessu stolna sakleysi sem rithöfundurinn sýnir okkur af þessu tilefni, hittum við tvær persónur sem eru nýfarnar af vettvangi með hinn grimma uppskeru sem tekur þær út með ofbeldi. Dauðinn hefur tekið þá í burtu sem hluti af skelfilegri áætlun fyrir hvern lokaframleiðslu hans, gamli góði eftirlitsmaðurinn Erlendur verður að draga eina mögulega vísbendingu: fortíðarsamband þeirra tveggja sem kennara og nemanda.

Frá þeim lærdóms- og kennsludögum er langur tími liðinn. Kennarinn hélt áfram að æfa sem slíkur á meðan nemandinn hefur endað með því að sökkva í geðsjúkdóma vegna þess að Guð veit hvaða helvíti hann heimsótti.

En nú opnar dauði beggja leið myrkvaða af brjálæði og ótta. Slóð sem virðist leiða í átt að eldi þessara helvítis sem hefur endað með því að brenna þau bæði. Vegna þess að sjálfsmorð hins unga geðklofa og fyrrum kennara hans giftist einhverju öðru, með ósegjanlegu leyndarmáli, en einföld tilfinning þess að uppgötvast, vildu báðir dauðann.

stolið sakleysi

Dauðaþögn

Ísland, í raun eyja einangruð frá meginlandi Evrópu sem þó getur einnig geymt leyndarmál þess myrka tíma milli 39 og 45, seinni heimsstyrjaldarinnar.

Sum bein samtímans vekja forvitni rannsakenda af öllum gerðum, allt frá Erlendur einkaspæjara til fornleifafræðinganna sjálfra sem taka að sér uppgröftur.

Dularfullu beinin fundust í sumum grýttum hæðum nálægt Reykjavík, rými sem varnarlausir íbúar notuðu sem síðasta athvarf sem uppgötvuðu á einum tímapunkti að fjarlægar stríðstrommur höfðu áhrif á þá líka.

Rannsóknin á beinum endar með því að verða ferð til sagna sem heimamenn muna eftir, dökkar áminningar og atburðir sem mynda óheiðarlega sögu sem ísinn um minningu Íslendinga virtist hafa varðveitt, öllum til heilla.

Dauðaþögn

Yfirgangur skuggana

Forn leyndarmál renna í gegnum þessa sögu gamla Reykjavíkur. Eins og í grafarþögn, síðari heimsstyrjöldin og uppsetning enskra og bandarískra bandamanna á eyjunni, sem er staðsett á markaðstorginu, vakti djúpt mjög skýrt menningarlegt áfall.

Það er ekki þannig að allir þekki hver annan á eyjunni, en margt af því sem ekki ætti að vita, endar á því að vita. Svo að grafa leyndarmál varð að venju í þeim hlutum. Þegar á þessum erfiðu stríðsárum og jafnvel í dag getur lífið hangið í þræði um leið og þú hittir eða tekur þátt í einhverri vanvirðingu fjölskyldunnar ...

Yfirgangur skuggana

Aðrar bækur eftir Arnald Indriðason ...

Norðurheimskautavetur

Það sem ég gerði áður athugasemd við líkinguna með sviðið sem hluta af ímyndunarafl höfundarins. Vetur sem virðist engan enda taka, dekkir heiminn á Íslandi.

Án sólar brýtur maðurinn jafnvægi sitt á hringtíma taktinum og sannleikurinn er sá að hugurinn þjáist af áhrifum þess. Stungið barn birtist á miðri götunni, milli íssins. Taílenskur uppruni þess bendir til þess að útlendingahatur hafi brotist út.

Vandamálið er að það skortir ekki hugsanlega morðingja. Skáldsaga sem kafar í kaldasta vetur í heimi og stjórn sálarinnar.

Norðurheimskautavetur

Aðrar bækur sem mælt er með eftir Arnald Indriðason

Reykjavíkurkvöld

Hagstæð fórnarlömb sem ráfa um göturnar án sjóndeildarhrings eða áfangastaðar. Heimilislausir sem engum er sama um en geta stundum orðið hluti af áætlun eða aukaverkanir af myrkri samsæri sem fer um sömu eyðigöturnar sem gerðu að ríki sínu. Jafnvel á ísilögðum götum eins og í Reykjavík, þar sem enginn virðist geta fylgst með eða borið vitni um neitt sem getur gerst sem hefnd eða uppgjör... Vegna þess að jafnvel heimilislaust fólk getur verið heimilislaust á meðan það sleppur úr einhverri fortíð með stór leyndarmál.

Á gömlu mýrarsvæði í höfuðborg Íslands birtist lík heimilislauss manns fljótandi í tjörn. Þar sem nánast engum er sama um dauða hans lýkur lögreglan málinu fljótt. Eitt vandamál minna. Ungur umboðsmaður að nafni Erlendur, sem þekkti betlarann ​​frá hringum sínum í hjarta borgarinnar, byrjar hins vegar að verða heltekinn af aðstæðum þessa hörmulega atburðar. Það eru nokkur atriði sem benda til þess að ekki hafi verið um einfalt slys að ræða og Erlendur er fastlega sannfærður um að allir eigi réttlæti skilið.

5 / 5 - (7 atkvæði)

1 athugasemd við “Þrjár bestu bækurnar eftir Arnaldur Indriðason”

  1. Die im Artikel in deutscher Sprache erscheinenden Titel sind nur wörtliche Übersetzungen der spanischen Ausgaben, in keinem Fall aber die richtigen Titel der deutschen Übersetzungen.

    svarið

Skildu eftir athugasemd

Þessi síða notar Akismet til að draga úr ruslpósti. Lærðu hvernig athugasemdir þínar eru unnar.