Zbirka Miradas: Putovanje kroz budućnost kineske književnosti

Uz brigu koju mogu postići samo neovisni izdavači, ponekad se pronađu najunikatnije publikacije. Uredništvo Popular ima u svom Zbirka Gazes. KNJIŽEVNOST XXI STOLJEĆA misija prema informativnom od strastvenog. Jedino se tako može razumjeti detaljnost izbora i sugestivnost scenografije. Cilj: predstaviti najširi i najizvrsniji uzorak aktualna kineska književnost.

Jer da, čini se istinitim da kineski kulturni prostor trenutno ne nalazi najveće zahtjeve u svom književnom aspektu. Pa ipak, sve je stvar znanja kako tražiti i nastojanja da se svijetu pokaže genij koji se može previdjeti, jednostavnim koncentriranjem fokusa na struje, trendove ili želje (ako već nije svejedno po rad i milost marketinga).

U specifičnijim kreativnim prostorima stvari se mijenjaju, jer momci poput Liu Cixina to razbijaju u najaktualnijoj znanstvenoj fantastici. I zasigurno u drugim žanrovima, neke priče nastale u Kini također prolaze kroz dobra vremena. Ali s obzirom na ambicioznu književnost u smislu odražavanja naše stvarnosti, nije tako mnogo današnjih kineskih pisaca apsolutna referenca.

Pa da ne smanji ravan ili nas učini kratkovidnima, zbirka poput Miradasa upravo nas uspijeva izvući iz ograničenja i pružiti mnoštvo pogleda na svijet i sadašnjost iz tog divnog raspona unutarpovijesnog. Da, ako uz to stvar poprimi i dimenziju velike slagalice ili mozaika sastavljenog od odabranih kineskih autora, ideja preplavljuje originalnošću.

Kao što sam na početku istaknuo, samo neovisni izdavač nadoknađuje svu potrebnu posvećenost, svjetlosnim godinama daleko od pukog trenutnog učinka bestselera. Jer stvaranje književnih dragulja ide od nečeg drugog. Nalazimo 4 knjige u formatu "priča" koje obuhvaćaju grupiranje književnih izvora i sažimaju novi suvremeni način pisanja kineskih autora za španjolsku javnost.

Svaka knjiga sadrži značajnu priču svakog autora (koju čini 8-12 autora po knjizi) odabranu da predstavlja pristup suvremenoj kineskoj književnosti. Neki od tih autora već su prevedeni na druge jezike, posebice engleski, francuski, španjolski... iako još nisu široko rasprostranjeni među čitateljima.

U njemu nalazimo tradicionalne priče, koje aludiraju na svakodnevni život ljudi, kako na selu tako iu gradu; fantastične priče koje koriste prednosti avangardnih i inovativnih narativnih tehnika; intimna književnost s posebnošću osjetljivog i delikatnog karaktera drevne kineske kulture...

Navodna složenost kineske književnosti za Zapad nijansirana je tijekom godina, otvaranje prema Zapadu od strane azijskog diva i interes i promicanje navedenog otvaranja od strane kulturnih vlasti zemlje. I Zapad je obnovio taj interes, koji je klonuo u prošlim vremenima. Stoga čitanje ovih priča koje predstavljamo može u zapadnom čitatelju izazvati čuđenje i zanimanje u isto vrijeme, otkrivajući uzbudljiv svijet koji je već raznolik i promjenjiv u isto vrijeme.

U nekim pričama, čak i vrlo raznolike tematike i vrlo različite obrade, nazire se neki zajednički nazivnik, kao što su teškoće obiteljskog života, starost, poštivanje tradicije, seoski život...

U nekim se pričama može cijeniti trud autora da urone u moderniji svijet, ali i prakticiranje novijih pripovjednih tehnika.

Za konfiguraciju ove knjige odabrana je značajna priča svakog autora, koju prati kratka biografija svakog od njih. Neka su nagrađena najprestižnijim nagradama u Kini, a prevedena su i na druge jezike.

Neki od autora zbirke MIRADAS i njihovih priča:

  • Tie Ning: Meimei nikada nije vidio planine
  • Cao Wenxuan: Zastava Huiwa
  • Bi Feiyu: Obiteljska pitanja
  • Mai Jia: Odrastanje
  • Liu Yudong: U pratnji kolica tete Ma Lan
  • Wei Wei: Starija sestra
  • Zhang Huiwen: Nakon oluje
  • Han Song: Gotovo
  • Han Dong: Krik jelena
5/5 - (13 glasova)

Ostavi komentar

Ova web stranica koristi Akismet za smanjenje neželjene pošte. Saznajte kako se podaci vašeg komentara obrađuju.