Συλλογή Miradas: Ένα ταξίδι στο μέλλον της κινεζικής λογοτεχνίας

Με τη φροντίδα που μπορούν να επιτύχουν μόνο ανεξάρτητοι εκδότες, μερικές φορές βρίσκει κανείς τις πιο μοναδικές εκδόσεις. Το Editorial Popular έχει μέσα του Συλλογή βλέμματα. ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΤΟΥ ΧΧΙ ΑΙΩΝΑ μια αποστολή προς τους πληροφοριακούς από τους παθιασμένους. Μόνο έτσι καταλαβαίνεις τη λεπτομέρεια της επιλογής και την υποβλητικότητα του συνόλου. Στόχος: να παρουσιαστεί το ευρύτερο και πιο εκλεκτό δείγμα του τρέχουσα κινεζική λογοτεχνία.

Γιατί ναι, φαίνεται αλήθεια ότι ο κινεζικός πολιτιστικός χώρος δεν βρίσκει αυτήν τη στιγμή τις μεγαλύτερες αξιώσεις στη λογοτεχνική του πτυχή. Και όμως, το μόνο θέμα είναι να ξέρεις πώς να ψάχνεις και να προσπαθείς να δείξεις στον κόσμο τη μεγαλοφυΐα που μπορεί να αγνοηθεί, απλά επικεντρώνοντας την εστίαση σε ρεύματα, τάσεις ή επιθυμίες (αν δεν είναι ήδη το ίδιο με δουλειά και χάρη του μάρκετινγκ).

Σε πιο συγκεκριμένους δημιουργικούς χώρους τα πράγματα αλλάζουν, γιατί τύποι όπως ο Liu Cixin το σπάνε στην πιο πρόσφατη επιστημονική φαντασία. Και σίγουρα σε άλλα είδη, κάποιες αφηγήσεις που έγιναν στην Κίνα περνούν επίσης καλές στιγμές. Αλλά λαμβάνοντας υπόψη μια πιο φιλόδοξη λογοτεχνία όσον αφορά την αντανάκλαση της πραγματικότητάς μας, δεν είναι τόσοι πολλοί σημερινοί Κινέζοι συγγραφείς είναι απόλυτες αναφορές.

Για να μην μειώσει λοιπόν το αεροπλάνο ή να μας κάνει κοντόφθαλμους, μια συλλογή όπως ο Miradas καταφέρνει ακριβώς να μας βγάλει από τους περιορισμούς και να προσφέρει μια πληθώρα ματιών του κόσμου και του παρόντος από αυτό το υπέροχο φάσμα του ενδοιστορικού. Ότι αν, επιπλέον, το θέμα πάρει τη διάσταση ενός μεγάλου παζλ ή μωσαϊκού που αποτελείται από επιλεγμένους Κινέζους συγγραφείς, η ιδέα ξεχειλίζει από πρωτοτυπία.

Όπως τόνισα αρχικά, μόνο ένας ανεξάρτητος εκδότης αποζημιώνει όλη την απαραίτητη αφοσίωση, έτη φωτός μακριά από το απλό άμεσο αποτέλεσμα του μπεστ σέλερ. Γιατί η κατασκευή λογοτεχνικών κοσμημάτων προέρχεται από κάτι άλλο. Βρίσκουμε 4 βιβλία σε μορφή "ιστορίες" που αποτελούν την ομαδοποίηση των λογοτεχνικών πόρων και συνοψίζουν τον νέο σύγχρονο τρόπο γραφής Κινέζων συγγραφέων για το ισπανικό κοινό.

Κάθε βιβλίο περιέχει μια σημαντική ιστορία από κάθε συγγραφέα (που σχηματίζεται από 8-12 συγγραφείς ανά βιβλίο) που έχει επιλεγεί για να αντιπροσωπεύει μια προσέγγιση της σύγχρονης κινεζικής λογοτεχνίας. Μερικοί από αυτούς τους συγγραφείς έχουν ήδη μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες, ιδιαίτερα στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά... αν και δεν έχουν ακόμη ευρέως διανεμηθεί στους αναγνώστες.

Σε αυτό βρίσκουμε παραδοσιακές ιστορίες, που παραπέμπουν στην καθημερινή ζωή των ανθρώπων, τόσο στην ύπαιθρο όσο και στην πόλη. φανταστικές ιστορίες που εκμεταλλεύονται τις πρωτοποριακές και καινοτόμες αφηγηματικές τεχνικές. οικεία λογοτεχνία με την ιδιαιτερότητα του ευαίσθητου και λεπτού χαρακτήρα του αρχαίου κινεζικού πολιτισμού...

Η υποτιθέμενη πολυπλοκότητα της κινεζικής λογοτεχνίας για τη Δύση έχει διαφοροποιηθεί με τα χρόνια, το άνοιγμα στη Δύση από τον ασιατικό γίγαντα και το ενδιαφέρον και η προώθηση του εν λόγω ανοίγματος από τις πολιτιστικές αρχές της χώρας. Η Δύση, επίσης, έχει ανανεώσει αυτό το ενδιαφέρον, το οποίο είχε ατονήσει σε μια περασμένη εποχή. Έτσι, η ανάγνωση αυτών των ιστοριών που παρουσιάζουμε μπορεί να προκαλέσει στον δυτικό αναγνώστη έκπληξη και ενδιαφέρον ταυτόχρονα, ανακαλύπτοντας έναν συναρπαστικό κόσμο που είναι ήδη διαφορετικός και αλλάζει ταυτόχρονα.

Σε ορισμένες από τις ιστορίες, ακόμη και με πολύ διαφορετικά θέματα και πολύ διαφορετικές μεταχειρίσεις, μπορεί να γίνει αντιληπτός κάποιος κοινός παρονομαστής, όπως οι δυσκολίες της οικογενειακής ζωής, τα γηρατειά, ο σεβασμός στις παραδόσεις, η αγροτική ζωή...

Σε ορισμένες από τις ιστορίες μπορείτε να εκτιμήσετε τις προσπάθειες των συγγραφέων να βυθιστούν σε έναν πιο σύγχρονο κόσμο και επίσης την πρακτική νεότερων αφηγηματικών τεχνικών.

Για τη διαμόρφωση αυτού του τόμου έχει επιλεγεί μια σημαντική ιστορία από κάθε συγγραφέα, η οποία συνοδεύεται από μια σύντομη βιογραφία του καθενός από αυτούς. Μερικά έχουν απονεμηθεί με τα πιο σημαντικά βραβεία στην Κίνα και έχουν μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες.

Μερικοί από τους Συγγραφείς της συλλογής MIRADAS και οι ιστορίες τους:

  • Tie Ning: Ο Meimei δεν είχε δει ποτέ τα βουνά
  • Cao Wenxuan: The Banner of Huiwa
  • Bi Feiyu: Οικογενειακά θέματα
  • Mai Jia: Μεγαλώνοντας
  • Liu Yudong: Συνοδεύοντας το καρότσι της θείας Ma Lan
  • Wei Wei: Μεγαλύτερη αδελφή
  • Zhang Huiwen: Μετά την καταιγίδα
  • Han Song: Τελειώθηκε
  • Han Dong: The Cry of the Deer
5 / 5 - (13 ψήφοι)

Αφήστε ένα σχόλιο

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει το spam. Μάθετε πώς επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.